海外のサイトで通販をするとき、突然英語のフォームが出てきて、よくわからないってことありますよね?
今回は英語での住所の書き方についてまとめました。
住所の書き方
変換例
100-0005 東京都千代田区丸の内88-8 ニコニコハイツ201号室
↓ 変換 ↓
88-8 Nikonikohaitsu201, Marunochi , Chiyoda-Ku, Tokyo, 100-0005, Japan
日本とは書く順番が逆になります。
フォームへの入力例
Address Line 1 | 88-8 Marunochi | 番地 |
---|---|---|
Address Line 2 | #201 Nikonikohaitsu | 部屋番号、建物名 |
Address Line 3 | (特記事項ある場合) | |
Country | Japan | 国 |
State/Province Region | Tokyo | 都道府県 |
City/Town | Chiyoda-Ku | 市町村 |
ZIP/Postal code | 100-0005 | 郵便番号 |
- 「〒」は日本でのみ使われている記号なので消しましょう。
- 部屋番号は「#」を前につけるのが一般的です。
電話番号の書き方
03-1111-2222 → +81-3-1111-2222
080-1111-2222 → +81-08-1111-2222
頭の0を消して、日本の国番号「81」を付けます。
意外と簡単ですね!